پیام‌ها و دستخط‌های بیت ‌العدل اعظم

خطاب به افراد

پیام ۱۵ مارس ۲۰۱۸

١۴  شهرالعلاء  ١٧۴

١۵  مارس  ٢٠١٨

 

ارسال از طریق الکترونیکی

 

سرکارخانم …

سوئد

 

دوست عزیز روحانی،

 

لطفاً مطالب ذیل را به … ابلاغ فرمایید.

 

مکتوب آن خواهر گرامی در بارۀ ترجمۀ فارسی کتاب مستطاب اقدس و نماز‌های بهائی در تاریخ ٢٠ مه ٢٠١٣ به بیت العدل اعظم واصل گشت.

 

سؤال نموده‌اید که مقبلین امر مبارک در ایران که با زبان عربی آشنایی زیادی نداشته و علاقه‌ای نیز برای یادگیری آن ندارند، آیا مجازند نماز را به زبان فارسی بخوانند و آیا ترجمۀ مصوّب نمازهای سه‌گانه و کتاب اقدس به زبان فارسی موجود است؟  علاقۀ شما به این موضوع مورد توجّه قرار گرفت.  مطالعۀ سؤالات شما توسّط بیت‌ العدل اعظم مستلزم بررسی وسیع و گسترده‌ای در آثار بهائی و هدایات قبلی و دیگر مسائل مربوطه بود که موجب تأخیر در جواب شد.  حال معهد اعلی مقرّر فرمودند به شرح زیر مرقوم گردد.

 

حضرت ولیّ عزیز امر الله در توقیعات خود به احبّای ایران توصیه می‌فرمایند که صلات را به زبان عربی تلاوت نمایند.  مراجعه به ترجمۀ شخصی هر یک از نمازها و یا الواح مبارک به منظور کمک به فهمِ بهتر البتّه مجاز است هرچند چنین ترجمه‌هایی نباید در جلسات بهائی قرائت شود.  آنچه افراد در تلاوت دعای انفرادی خود استفاده می‌کنند نباید مورد بحث دیگران قرار گیرد.

 

آثار امری عربی بر مبنای هدایات حضرت ولیّ عزیز امر الله به زبان فارسی ترجمه نمی‌شود.  ترجمۀ مصوّبی از آثار عربی از جمله کتاب اقدس و نمازهای سه‌گانه به زبان فارسی وجود ندارد و چاپ ترجمۀ فارسی متن کامل هیچ یک از آثار عربی مجاز نیست.  ولی آزادی عمل موجود است که ترجمۀ شخصی و یا مضمون فارسی یک بیان عربی به منظور درک بهتر آن مورد مطالعه قرار گیرد و می‌توان آن را به عنوان مثال با شرکت‌کنندگان یک گروه مطالعه نیز در میان گذاشت.  به علاوه بیت العدل اعظم در گذشته اظهار نموده‌اند که برای مساعدت احبّا در درک بیشتر آثار مبارکۀ عربی اعراب‌گذاری و توضیح معانی لغات مشکل قابل قبول است.

 

امید چنان است که توضیحات فوق مفید واقع گردد.  معهد اعلی در اعتاب مقدّسۀ علیا برای موفّقیّت آن خواهر ارجمند در خدمت به آستان مقدّسش و نزول تأییدات الهیّه دعا می‌نمایند.

 

با تقدیـم تحیّات

دارالانشاء بیت العدل اعظم